| КОММЕНТАРИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ |
|
 |
| |
Добавил[a]: |
|
гоша |
 |
| Добавлено: |
01-10-2006 19.17 |
 |
| Оценка: |
    |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
Да не клюква, а брусника!
В англо-русских словарях содержится ошибка: речь идет о бруснике, а вовсе не о клюкве! Антибиотические свойства брусники отлично известны в народной медицине в России. В США бруснику разводят и продают в огромных количествах. "Русские" в Америке называют ее клюквой тоже! Потому что они в большинстве - с Украины и ни клюквы, ни брусники в глаза не видели до приезда в Америку. Ошибка эта восходит, кажется, к Англо-русскому словарю Миллера. Там cranberry переведено как клюква, а на самом деле, это - брусника!
|
|
|
 |
 |
 |
| |
Добавил[a]: |
|
Марисса |
 |
| Добавлено: |
01-10-2006 23.56 |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
Гоша, для того, чтобы опровергнуть Вашу необоснованную теорию, достаточно просто набрать в Google Images сначала cranberry (клюква), а потом cowberry (брусника). Если вы не доверяете словарям, посмотрите на картинки. Cranberry - это клюква и речь идет именно о ней.
|
|
|
 |
 |
 |
| |
Добавил[a]: |
|
Марисса |
 |
| Добавлено: |
02-10-2006 00.15 |
|
|
 |
 |
| |
Комментарии: |
|
На самом деле не cowberry, а lingonberry, если быть совсем точной.
|
|
|
 |
 |